首页 常识
首页 > 常识 >

秋天英语怎么说 autumn years,这到底是哪个季节呢?

100次浏览     发布时间:2024-12-29 10:30:54    

有位小伙伴说,听到老外们谈起“autumn years”,就想知道这个所谓的“秋天年”,到底指的是什么季节呢?今天咱们就一起来学习一下吧!



我们都知道,英文“autumn”是“秋天”的意思,“year”是“年”的意思!


那要是合在一起的“autumn years”,很多时候,大家都会直接就跟秋天的气候联想到了一块。


其实英文中的“autumn years”,老外经常会把它理解为是:


autumn years -- 晚年,暮年


特别是指:退休之后的年龄阶段!


如果咱们大伙儿当中,有退休的呢,就可以这样来表达:


I'm in my autumn years.

我进入晚年生活了。


一般人们在进入晚年生活以后呢,如果身边有个人陪伴,那肯定是相当的幸福的:


He has nice company for his autumn years.

他晚年生活得到了很好的陪伴。


company -- n. 陪伴


知道了“autumn”,我们再来看一下“winter”;在英文中,还有一个跟“winter”有关的日常表达,叫作:


in the dead of winter


注意:这个词组跟字面上的“死亡,死神……”没有关系哦!


真正意思指的是:在一年当中最冷的时间。


我们都知道一年当中最冷的时间就是冬天了,而在冬天最冷的时刻,那就当属隆冬季节了,或者也可以说是寒冬腊月!所以呢:


in the dead of winter


就是指:在隆冬时节,在寒冬腊月里


要是咱们大家在寒冬腊月里冻得呲哈呲哈的,那得赶紧找个暖和的地儿才行:


We always move towards the stove to get warm in the dead of winter.

在寒冬腊月的时候,我们经常挪动到炉子旁边去取暖。



stove -- n. 炉子,火炉


不过呢,即便是在隆冬季节,还是会有很多人喜欢做户外运动:


Even in the dead of winter, there are many wonderful outdoor activities to do.

即使是在隆冬,也有很多很棒的户外活动可以参加。

相关文章