英语笔记——关于同义词
[词义辨析02]文字版
“跳跃”
jump:是普通用词,指用双脚向上跳,向下跳,或在同一平面上跳到有一定距离的某一点上,或跳过。
leap:常可与jump换用,但侧重身体猛力向上升起并朝前急冲的动作,有时含突然的意味。
spring:更强调有力和弹跳的运动。
hop:指单脚短跳或双足猛力的动作。也指小鸟、青蛙等地跳。
bound:多指向前向.上或向下跳跃、奔跳。
skip:指两脚交替轻地跳或跨的动作。
“律师”
attorney:主要用于美国,指代理当事人处理遗嘱检验等法律事务的律师,有时可与lawyer通用,泛指辩护律师。
lawyer:普通用词,指精通法律规则并有权以法律代理人或顾问身份在法庭.上执行法律或为委托人服务的人。
counsel:指单独或集体为当事人提供咨询或出庭处理案件的法律顾问或律师。
advocate:专指以罗马法律的基本法制的一些国家的(如苏格兰等)和一些特别法庭的律师;也可指出庭辩护的律师。
“严肃、认真”
earnest:指严肃,认真,含诚恳和热情意味。
serious:指具有关键、严肃或严重意义的事情。
grave:侧重严肃和尊严,需要认真思考,含令人担.忧意味。
severe:指面孔的严肃,法律的严厉,伤病的严重。着重严厉性,无丝毫温情。
solemn:指人表情或场景气氛严肃,侧重威严,印象深刻。
sober:侧重因控制或抑制自己的感情而表现出的庄重。
“杀死”
kill:普通用词,含义广泛,泛指以任何方式使人、动物或植物死亡。
murder:指谋杀或凶杀。
slaughter:本义指大批宰杀动物,也指像屠宰牲畜一样一次杀死许多人。
massacre:语气比slaughter强。指大屠杀,尤指屠杀失去了自卫能力的人。
assassinate:通常指因政治原因用非法手段杀害政治领袖人物或知名人士。
execute:指依法处死罪犯。
“举起”
lift:指用人力或机械力把某物升到较高的位置。
hoist:多指用绳索、滑轮等机械把重物升起。
raise:较正式用词,常可与lift换用,但强调把某物举起或抬起到应有的高度。常用比喻。
elevate:较正式用词,指位置、高度的升高,多作比喻用,指职位、品德等的提高。
heave:指需花大力气或借外力才能举起或抬起重物。
boost:原义指从后面或下面推起或提高,现常用于指提高价格、振作精神等抽象概念。
“灵活的,聪明的”
bright:口语常用词,多指年轻人,尤指小孩思路敏捷,理解力强,机灵等。
clever:强调头脑灵活,接受新事物快,有智有谋,但不一定暗示全面妥当地考虑问题。
wise:侧重不是一般的聪明伶俐,而是有远见,有智慧,能明智地处理问题。
brilliant:指人的才华出众,思路敏捷,常令人赞叹不已。
intelligent:正式用词,指在理解新的、抽象东西或处理解决问题时,智力超过一般常人。
ingenious:指思路敏捷,并暗示有创造与发明的才能和技巧。
smart:普通用词,与bright和clever的意思很相近,但更强调机灵。
shrewd:指精明老练,有头脑,善于判断,把握有利机会。
“必不可少的”
indispensable:语气强,侧重指绝对必要性或不可缺少性。
essential:指对事物本身性质具有决定性的重要性,暗含不可缺少,否则便无法存在。
necessary:最常用词,侧重由客观因素决定的某种需要,强调不可避免,但并非绝不可缺少。
requisite:正式用词,特指为实现某一目的或得到某种结果而应有的需要,有时可与necessary换用。
“归因于”
attribute:指出于相信而把...归于某人或某物,含较多的客观性。
ascribe:指根据推论或猜想....归于某人或某物,含主观臆断成分较重。